Loodud on Internetileht www.helüait.ee, kus hakatakse avaldama igasugust võrokeelset kuulamismaterjali – audioraamatuid ja lühemaid lugusid nii lastele kui suurtele.

Praegu on lehel juba väljas mitmed võrokeelsed lasteraamatud ja näiteks võro keelde tõlgitud „Nukitsamees“; samuti vanemate lintkassettide ja CDde sisu. Täiskasvanute kõrva rõõmustavad kindlasti Pulga Jaani vanemad ja uuemad jutud. Helüaida täitmist toetavad kõik autorid, kes oma loomingut üles riputada lubavad ja lugude vabatahtlikud sisselugejad. Lehte tehakse Võro Instituudi ja MTÜ Luumisõ Kõrd koostöös ja see toetab digikultuuri teema-aasta ideed.

Helüaida loomise mõte hakkas liikuma tähelepanekust, et paljud võrokesed kaebavad, et loeks küll, aga aega ei ole… ja teine hulk inimesi räägib, et võro keelt lugeda on raske, aga kuulaks seda palju parema meelega… ja veel paljud liiguvad terviseradadel või sõidavad bussis, klapid peas. Nende jaoks pakub Helüait oma lahenduse – kui lugeda on raske või aega ei ole või tahaks sõidu või tervisekõnni ajal meelt lahutada, siis saab nüüd võro keeles jutte ja raamatuid kuulata. Kindlasti aitab Helüait ka neid lapsevanemaid, kes ise lastele võro keeles ettelugemist kardavad.

„Kõigepealt päästsime ajalõksust läinud sajandi lõpul lintkassettidel välja antud aegumatu kraami. Kokku saab nüüd Helüaidast kuulata tervelt viie vana lintkasseti digitaliseeritud materjali,“ selgitab Helüaida projektijuht ja mõtte algataja Triinu Laan. Talle teeb rõõmu, et nii paljud autorid on lahkelt nõus olnud oma loomingut Helüaidas avaldamiseks lubama ja et leidub vabatahtlikke sisselugejaid. „Praeguse eriolukorra ajal on inimestel hädasti vaja midagi, mis aitab ajale ja mõtetele muud viirusevaba sisu anda,“ arvab Laan veel ja soovib kõigile head kuulamist.

Helüaida täitmist jätkatakse. Järjest küsitakse lube autoritelt ja loetakse nende loomingut sisse. Oma aja võtab lindistatu helitöötlus ja uue materjali kodulehele laadimine. Järjekorras ootavad näiteks Madis Kõivu mälestusteraamat „Kähri kerko man Pekril“ ja Kauksi Ülle kuulus maailma esimene võrokeelne seksromaan „Paat“. Peagi saab lehele välja ka võro keelde tõlgitud „Sipsik“.

Helüait on olemas ka podcasti ehk taskuhäälinguna. Õpetuse, kuidas Helüait taskus olevasse seadmesse saada, leiab huviline Helüaida lehelt. Samuti saab Helüaida üles otsida otse oma telefoni tõmmatud podcasti-äpist. Ühtlasi annavad Helüaida tegijad teada, et ootavad pakkumisi parima võrokeelse sõna leidmiseks podcasti kohta. Neid võib saata pressiteate all olevale aadressile.

Helüaida tegemisele on õla alla pannud Rahvakultuuri Keskus (Vana-Võromaa pärimuskultuuri toetamine), Eesti Kultuurkapitali Võrumaa ekspertgrupp ja kõik autorid ja sisselugejad.

 

Lisainfo:
Võro Instituut / MTÜ Luumisõ Kõrd
Triinu Laan
tel 53322153
triinu.laan@wi.ee

Jagamine