Kutsume tõlkevõistlusele „Egäh kolgah uma kiil“

 

Võru Instituut kutsub noori ja vanu osa võtma tõlkevõistlusest, kus igaühel on võimalus tõlkida kaks lühikest, aga hästi isemoodi eestikeelset teksti. Miks me seda teeme? Ikka sellepärast, et tõlkimise kunst inimestes alles püsiks ja et Vana-Võromaa eri paikade keelepruuk saaks kirja pandud.

Tekstid on kõigile samad. Tõlkida võib kõik kolm teksti või valida ainult ühe või kaks. Parimad tõlkijad saavad väärilisi võru keelega seotud auhindu ja äramärkimise Umas Lehes, suur au ja kiitus veel peale selle.

Aega tõlkimiseks on vähe – valmis töö peab olema Kadri Uguri postkastis kadri.ugur@wi.ee hiljemalt 31. oktoobril kell 23.59. Parimate tööde avalikustamine on planeeritud 7. novembril kell 18 Räpina loomemajas Pargi 31. Sealsamas on ka Laane Triinu uue lasteraamatu esitlus. Tõlkevõistluse osalistele on raamat juba tuttav, sest et üks tõlkimiseks mõeldud tekstijupp ongi tollest verivärskest raamatust.

Otsi tekstid välja ja tõlgi võru keelde – täpselt nii, nagu sinu arvates õige on. Kui töö on ära saadetud, siis märgi ära ka oma nimi, vanus ning kust ja kelle suust su võru kiil pärit on (küla, koht, inimesed, õpingud, raamatud, lemmikud jne).

Tõlkimist ootavad tekstid leiad siit!

Hakkame pihta!

Jagamine